No, Thomas Nelson hasn’t added new books to the Bible. We are, however, trying hard to meet our customers’ need to understand God’s voice as shown in His word.
We have a wonderful customer. They desperately want to know, understand and apply God’s word to their daily lives. From church pastors and leaders to the person who encounters the Bible for the first time, this need is the same. The challenge for the vast majority of them is that the Bible represents an intimidating, time-consuming book full of ancient characters, places and languages.
To overcome this need Bible Publishers like Thomas Nelson try to develop products that give the customer help and hope in their quest to “hear” God’s voice. For example in the last two years Thomas Nelson has released three landmark products – The Chronological Study Bible, The Word of Promise Audio Bible and The Voice New Testament. Each one in it’s own way helps meet this universal customer need.
On August 11, 2009, Thomas Nelson will release a new product especially designed for our customer. Developed by a trusted team of Bible scholars The Expanded Bible New Testament, like the three titles I mentioned above, gives the reader help to reach their goal of hearing God’s message to them directly from the Scriptures.
Why is it different?
- It meets the needs of the contemporary student of the Bible by combining devotional reading and in-depth study in a completely new way. Users can now study the Bible while they read with study aids and resources placed in-line with the text of the Bible.
- It joins Bible text with traditional wordings, explanatory comments, additional wordings, literal meanings and expanded word definitions, all integrated within the text of the Scripture.
- It offers readers a unique Bible study experience by making them a part of the process and decisions made by scholars while developing a translation
The end result is a Bible that is highly readable for devotions or study purposes that includes a richer in-text explanation of the Scripture. The experience will help customers grasp all that God is saying and give them a complete meaning of words and their alternative wordings. It’s like having a robust Bible reference library at your fingertips without having to flip a page or grab another book.
You can try this exceptional new product now. Simply go to this site and download a free PDF file and enjoy the experience first-hand.
Post your thoughts on your personal blog, and share the comments in the review sections of a few online retailers and send me the link so that I can hear your thoughts about The Expanded Bible New Testament. The Thomas Nelson team will send the first 200 responders/commenters a free paperback copy of the Bible (a $19.99 value) as soon as they hit our warehouse as a thank you for your input.
I think it's a great idea-I've read a few pages. BUT there is a typo on page 3 (Matthew 2:8 has the definition of the magi as astologers, not astrologers)
Will they proofread the text again before they print?
Posted by: Marilyn | May 07, 2009 at 04:55 PM
I've posted an announcement on my blog, "New and Interesting Bible Versions." This fits both categories quite well. It is neat to see something new in Bible Study tools.
Posted by: Bradford Taliaferro | May 08, 2009 at 01:43 PM
See my comments at http://donbryant.wordpress.com/2009/05/09/i-like-this-new-bible-layout/
Posted by: don bryant | May 09, 2009 at 05:35 AM
Hello, I am very interested in this Bible and can't wait to learn more about it!
Posted by: Wendy Patrick | May 13, 2009 at 11:36 AM
Being someone familiar with the Amplified Bible, Wuest's Expanded New Testament, and Magill's New Testament Transline, I appreciate the readablility and asthetics of The Expanded Bible New Testament. I have found this to be the best of both worlds. The notes and additional information, while being detailed, are set up in a way that still allow for easy reading.
Posted by: Brian Shind | May 19, 2009 at 08:29 AM
I've been using this in my daily Bible reading. Very helpful to have the notes in line with the text instead of scanning to the margins or footnotes.
I blogged about it here: http://bit.ly/raqFH
Thanks so much! Your company is definitely an effective innovator in meeting consumer needs.
~ Lisa
Posted by: Lisa notes... | May 19, 2009 at 08:56 AM
As a pastor and preacher, I think the inline notes will be a very welcome difference from other versions. This (for me at least) will make study faster and much ore streamlined.
Thanks!
Posted by: Hank Harwell | May 26, 2009 at 04:01 PM
So far, it looks pretty cool. I like the mulitple choices for how things COULD be translated and showing the multiple meanings.
Plus, I actually like the cover. Very plain and unadorned. The Bible doesn't need lots of fancy artwork. It looks clean and simple.
I'd love to get a copy so I can get more familiar with it.
Posted by: Daniel | May 26, 2009 at 04:08 PM
What an awesome tool to use for sermon prep and general Bible Study! I will urge my young adults and youth to invest in this lastest effort to have folks fall in love with God's word!
Posted by: Matt Caton | June 18, 2009 at 02:26 PM
I've just skimmed a little of the [expanded] Bible and was impressed with what I saw. Adding so much detail to the verses really creates a great tool for study.
Posted by: Pam Burke | July 27, 2009 at 11:45 PM
Just a quick comment, as I just found out about this forthcoming translation today.
I looked at a passage I was reading, Luke 1:34, and the Expanded Translation reads:
34 Mary said to the angel, “How ·will [can] this happen since I ·am a virgin [L have known (sexually) no man]?”
The Introduction says about [L]:
L LITERAL: A more literal rendering of the original language, allowing the reader to see why translations make varying choices. These are signaled by a superscript L within a bracket: [L ].
The Expanded Translation says the "more literal rendering" is:
[L have known (sexually) no man].
However, the "literal" Greek is "a-man not I-know" ανδρα ου γινωσκω (andra ou ginôskô).
Why does the Expanded Translation suggest that the "literal" Greek has a perfect tense verb ("have known"), rather than a present tense verb?
Also, why does the "literal" rendering suggest that ου (ou) modifies "man" as an adjective (i.e., "no man"), rather than that it modifies "know" as an adverb (i.e., "I do not know")?
IIRC, The New International Greek Testament Commentary (I. Howard Marshall) notes this use of the present tense when discussing the possible meanings of the verse (a verse often used to support the Roman Catholic and Eastern Orthodox belief in Mary's perpetual virginity).
Posted by: EricW | July 28, 2009 at 08:31 AM
I just posted a comment this morning (7/28/09), but it no longer appears. Was it deleted because it was critical/questioning of something the Expanded Translation said?
Posted by: EricW | July 28, 2009 at 08:47 AM
Thank you for sending me a copy of this book. I love "The Expanded Bible: New Testament" and hope a "The Expanded Bible: Old Testament" is in the works.
My review of "The Expanded Bible: New Testament" is up on my book blog at http://tr.im/viPN and at Christianbook.com, Goodreads, and Amazon.
Posted by: Debbie from ChristFocus Book Club | August 03, 2009 at 12:07 PM
I've listened to the radio for 2 weeks and am very excited with what I've heard. I plan to purchase one. I love to get the meaning of the words and understanding of verse as you read.
Posted by: Joel L | August 19, 2009 at 06:09 PM